This is a post based on one I published in March 2010, when not even my mom read my blog. Enjoy.
Sometimes I think North American English is limited, especially when it comes to parenting. So, since I can’t borrow Colin Firth, I’m suggesting we adopt more British words. Let’s face it, English, the language we speak, already shares a root word with England. Why not just take a few more?
Here then are some of my favourite British-isms.
Imported Word #1: Knackered
Meaning: Exhausted, beyond tired
Application: Listening to William spout Fact #48 on sharks (while Vivian uses me as her personal jungle gym) makes me knackered.
Imported Word #2: Cheeky
Meaning: Rude, insolent, smart-alec
Application: My cheeky son told me my hair looked like a fluffy puppy. No dessert for him. Ever.
Imported Word #3: Whinge
Meaning: To protest or complain, usually in a persistent manner
Application: Me: “Hey, stop whinging about picking up your 8000-piece Lego set. I don’t care if half the pieces are down the vent. Pick them up or the Vacuum Zombie is going to eat them.”
Imported Word #4: Dishy
Meaning: Attractive, beautiful, good-looking
Application: I was once dishy, but then I had kids, which meant I started spending an average of five minutes per week on my appearance. Even my twins have noticed this. “You used to be so pretty,” they croon, looking at my twelve-year-old wedding photo.
Imported Word #5: Faff About/Around
Meaning: To waste time doing unimportant things
Application: Husband: “Are you still faffing about on Facebook and Twitter?” Me: “Absolutely not. I am doing something useful, like, like, like…”
And I haven’t even mentioned snogging or knickers, but those don’t relate to parenting, only to how we became parents.
* * *
What have I missed? What other words we should add to the Parenting Dictionary?