Sometimes I think North American English is limited, especially when it comes to parenting. So, I am suggesting we borrow some more British words. Let’s face it, English, the language we speak, already shares a root word with England. Why not just take a few more?
Here then are some of my favourite British-isms.
Imported Word #1: Knackered
Meaning: Exhausted, beyond tired
Application: When my twins were two-years-old, they used their naptime to spread an entire container of non-water-soluble diaper cream all over their carpet. I was knackered after spending two hours scrubbing the rug. Three years later, the stain is still evident.
Imported Word #2: Cheeky
Meaning: Rude, insolent, smart-alec
Application: My cheeky son told me my hair looked like a fluffy puppy. No dessert for him. Ever.
Imported Word #3: Whinge
Meaning: To protest or complain, usually in a persistent manner
Application: Me: “Hey, stop whinging about picking up your 8000-piece Lego set. I don’t care if half the pieces are down the vent. You still have to pick them up.”
Imported Word #4: Dishy
Meaning: Attractive, beautiful, good-looking
Application: I was once dishy, but then I had kids, which meant I started spending an average of five minutes per week on my appearance. Even my twins notice this. “You used to be so pretty,” they croon, looking at my ten-year-old wedding photo. “And look at Daddy. His hair was black!”
Imported Word #5: Faff About/Around
Meaning: To waste time doing unimportant things
Application: Husband: “Are you still faffing about on Facebook and Twitter?” Me: “Absolutely not. I am doing something useful, like, like, like…”
And I haven’t even mentioned snogging or knickers.
* * *
What have I missed? What other words we should add to the Parenting Dictionary?